Skip to main content
Services

Technical Translation

Where one wrong term becomes a real-world failure.

Where one wrong term becomes a real-world failure.

Technical translation is unforgiving. A mistranslated torque value, a confused safety warning or an inconsistent part name doesn’t just read badly — it can stop a production line, void a warranty or put an operator at risk. Jusoor’s technical translation services pair engineering-literate linguists with managed terminology, so your manuals, specifications and data sheets arrive exactly as engineered.

We translate technical documentation between English, Arabic and 40+ languages for manufacturers, contractors, oil and gas suppliers, utilities and technology companies across the UAE — with the terminology discipline this work demands.

What we translate

  • User and maintenance manuals — operation guides, service handbooks and installation instructions.
  • Product specifications — datasheets, technical files and compliance documentation.
  • Safety data sheets (SDS) — hazard, handling and first-aid documentation aligned to standard phrasing.
  • Engineering drawings and labels — annotated drawings, panel labels and signage.
  • Software and UI strings — interfaces, help content and error messages, length-checked for the screen.
  • Standards and tender documents — method statements, QA/QC plans and conformity papers.

Whatever your sector’s paperwork looks like, send it across — if it’s technical, it’s ours.

Terminology under control

Every project runs against a termbase we build for your product line, so the same valve, component or process carries the same name in every manual, in every language, year after year. Automated QA then checks numbers, units, tags and formatting before a human reviewer signs off — technology in service of accuracy, never instead of judgement.

Frequently asked questions

Can you work directly in our file formats?

Yes — Word, Excel, InDesign, AutoCAD exports, XML and most localisation formats. We return files formatted and ready to publish or print.

How do you keep multi-manual projects consistent?

Translation memory plus a managed glossary, with one senior reviewer across the project. Repeat content is also discounted, which materially lowers the cost of documentation sets.

Do you translate into Arabic with correct RTL layout?

We do — including mirrored layouts, correct numeral handling and print-ready Arabic typesetting.

Send us your technical documents for a fixed quote — and translations your engineers won’t need to correct.

Let’s start your technical translation project

Speak to us directly or send your files for a tailored quote within hours — no obligation, just clear pricing and timelines.

Call now WhatsApp