Skip to main content
جسور للترجمة

الترجمة القانونية

مستنداتٌ تصمد أمام المحكمة — وتُقبل من أوّل مرّة.

في دولة الإمارات، لا تقبل المحاكم والوزارات والسفارات وكتّاب العدل إلّا ترجمةً قانونية أنجزها مترجمٌ مرخّص من وزارة العدل، تحمل ختمه وتوقيعه. وما سوى ذلك — مهما بلغت جودة صياغته — معرّضٌ للردّ من عند الموظّف. لهذا يقصدنا العملاء: نحن مكتب ترجمة قانونية معتمد لدى وزارة العدل، تُقبل ترجماتنا لدى الجهات الرسمية كافة من المرّة الأولى، فلا يضيع وقتك في إعادةٍ أو تصحيح.

الترجمة القانونية صنعةٌ قائمة بذاتها؛ فالعقد ليس نصّاً إنشائياً بل أداةٌ دقيقة، وكلمةٌ واحدة في غير موضعها قد تنقل مسؤولية أو تُبطل بنداً أو تفتح باب نزاع. مترجمونا القانونيون يعملون يومياً بين العربية والإنجليزية وأكثر من ٤٠ لغة، وينقلون الأثر القانوني للكلمة لا حروفها فحسب.

ما الذي نترجمه

  • العقود والاتفاقيات — العقود التجارية ومذكّرات التفاهم واتفاقيات عدم الإفشاء وعقود العمل والإيجار.
  • مستندات المحاكم — صحف الدعاوى والأحكام القضائية وأحكام التحكيم والمذكّرات وحوافظ المستندات.
  • الوكالات القانونية — وكالاتٌ عامة وخاصة للاستخدام أمام كتّاب العدل والدوائر الحكومية.
  • الشهادات الرسمية — شهادات الميلاد والزواج والطلاق والوفاة، والشهادات الدراسية وشهادات حسن السيرة، لمعاملات الإقامة والتأشيرات والإقامة الذهبية.
  • وثائق الشركات — عقود التأسيس والأنظمة الأساسية وقرارات مجالس الإدارة والرخص التجارية ومستخرجات السجلّ التجاري.
  • الوصايا والإقرارات والتعهّدات — مُعدّة للمحاكم وجهات الإرث وسجلّات المناطق الحرة المالية.

وما سبق غيضٌ من فيض؛ فكلّ مستندٍ ذي أثرٍ قانوني نترجمه. أرسله إلينا ونحن نتكفّل به.

ترجمةٌ معتمدة ومختومة ومقبولة

كلّ ترجمةٍ معتمدة نسلّمها تحمل ختم المترجم القانوني وتوقيعه باعتماد وزارة العدل في دولة الإمارات — وهذا تحديداً ما تبحث عنه المحاكم ووزارة الخارجية والسفارات وكتّاب العدل. وإن كان مستندك يحتاج إلى تصديقاتٍ إضافية، أخبرناك بالخطوات الصحيحة قبل أن نبدأ، فلا تتعطّل معاملتك لاحقاً.

كيف نعمل

أرسل لنا نسخةً واضحة من مستندك مع وجهة استخدامه، فنؤكّد لك سعراً ثابتاً شاملاً وموعد تسليم — وللشهادات المعتادة يكون ذلك غالباً في اليوم نفسه أو يوم العمل التالي. بعدها يتولّى الترجمة مختصٌّ قانوني، ويراجعها لغويٌّ ثانٍ مقابل الأصل كلمةً كلمة، ثم تُعتمد وتُختم وتُسلَّم ورقياً أو إلكترونياً أو كليهما.

الأسئلة الشائعة

هل تُقبل ترجمتكم لدى محاكم الدولة ودوائرها الحكومية؟

نعم. نحن معتمدون لدى وزارة العدل، وترجماتنا المختومة مقبولة لدى المحاكم والوزارات والسفارات وكتّاب العدل وهيئات المناطق الحرة في مختلف أنحاء دولة الإمارات.

كم تستغرق ترجمة المستند القانوني؟

الشهادات المعتادة تُنجز غالباً خلال يوم عملٍ واحد، ونلبّي بانتظام الطلبات العاجلة ومواعيد المحاكم الضاغطة. أخبرنا بموعدك ونؤكّده لك كتابةً.

هل تحافظون على ثبات المصطلحات عبر العقود المترابطة؟

دائماً. المصطلحات المعرّفة وأسماء الأطراف والأرقام تُدقَّق عبر كلّ المستندات المترابطة، ونحتفظ بقاموسٍ مصطلحيٍّ لمعاملتك فلا يختلف لفظٌ بين نسخةٍ وأخرى.

أرسل لنا مستندك القانوني اليوم واحصل على عرض سعرٍ مجاني ثابت — وترجمةٍ تُقبل من أوّل مرّة.

هل أنت مستعدّ لعبور حاجز اللغة؟

تحدّث إلينا مباشرةً أو أرسل ملفاتك لتصلك تسعيرةٌ مخصّصة خلال ساعات — دون أيّ التزام، فقط سعرٌ واضح وموعدٌ نلتزم به.

اتصل الآن WhatsApp