الترجمة القانونية




الترجمة القانونية هي ترجمة نص أو مستند أو وثيقة معينة ضمن إطار السياق القانوني. تكون النصوص القانونية بشكل عام نصوصاً تخصصية بحتة، تهدف إلى تحديد الحقوق والمسؤوليات والالتزامات القانونية للأطراف المعنية بحسب النص القانوني ذو الصلة. لذا تعتبر الدقة في ترجمة النصوص القانونية والانتباه لأدق التفاصيل والمصطلحات القانونية أمراً في غاية الأهمية، حتى تكون الترجمة سبباً في تسهيل سير الإجراءات القانونية لا تعقيدها وعرقلتها. تتميز اللغة القانونية بشكل عام بالغموض، فهي موجهة لشريحة معينة ضمن سياق معين وترتبط ارتباطاً وثيقاً بالبيئة القانونية التي تفرض استخدام مصطلحات ومفردات قد لا تكون مفهومة لأغلبية الناس. هذا النوع من الغموض في اللغة قد يؤدي إلى نشوء حالات من سوء التفاهم التي قد تقود بدورها إلى قضايا قانونية مكلفة كان بالإمكان تجنبها منذ البداية. يقوم على قسم الترجمة القانونية في جسور لخدمات الترجمة، فريق متخصص من المترجمين القانونيين المؤهلين والمعتمدين من وزارة العدل في دولة الإمارات العربية المتحدة، بعد استيفائهم للعديد من الشروط واجتيازهم لاختبار المترجم القانوني الذي تجريه وزارة العدل في مقرها في أبوظبي.

تشمل خدمات الترجمة القانونية لدينا كافة أنواع الوثائق والمستندات والنصوص القانونية  مثل العقود والاتفاقيات واللوائح والخطابات والإنذارات والمراسلات والوثائق والمحاضر والمذكرات والكتيبات وغيرها من أنواع النصوص القانونية.

لمزيد من المعلومات أو للحصول على عرض سعر لترجمتك، يرجى التواصل معنا من خلال بيانات الاتصال أو طلب عرض سعر من خلال تعبئة النموذج في أعلى صفحة الموقع.

 


Copyright © جسور